viernes, 30 de julio de 2010

Dentro de la ola

Ciérrenme los ojitos y no se me asusten tan fácilmente con el ruido…

zappa1 

Frank Zappa, Zombie Woof, en el álbum You Can’t Do This On Stage Anymore, vol. 1

domingo, 25 de julio de 2010

Jacobo Matamoros y la crisis

santiagomatamorosDicen que el Rey ha pedido al Apóstol ayuda para “resolver cuanto antes la crisis”. El Apóstol ha declarado que verá lo que puede hacer, que por él no va a quedar. Da gusto vivir en un país modelno…

sábado, 24 de julio de 2010

Puerto de San Lorenzo – La Plaza – Ricabo – Bermiego (Asturias)

*  Puerto de San Lorenzo  *

119 05  DSC06807

127 05  DSC06816

124 05  DSC06813

121 05  DSC06810

128 05  DSC06817

 

*  La Plaza (Teverga)  *

129 05  DSC06818

133 05  DSC06822

 

*  Ricabo  *

137 05  DSC06826

140 05  DSC06829

144 05  DSC06833

 

*  Bermiego  *

151 05  DSC06840

152 05  DSC06841

153 05  DSC06842

154 05  DSC06843

158 05  DSC06847

 

*  El texu de Bermiego  *

155 05  DSC06844

164 05  DSC06853

170 05  DSC06860

172 05  DSC06862

175 05  DSC06865

 

*  Mapa  *

mapa 2 a Fuente: Google Maps

martes, 20 de julio de 2010

Valle de Lago – Braña de Sousas – Pola de Somiedo

 

*  Valle de Lago  *

108 04  DSC06804

033 04  DSC06725

035 04  DSC06727

 

*  Camino a la braña de Sousas  *

038 04  DSC06730

044 04  DSC06737

045 04  DSC06738

 

*  Mirador de Peña Furada  *

 

*  Braña’l Fuexu  *

067 04  DSC06764

068 04  DSC06765

104 04  DSC06801

075 04  DSC06773

 

*  Altu’l Muñón  *

080 04  DSC06778

087 04  DSC06784 

 

*  Pola de Somiedo  *

016 04  DSC00199

018 04  DSC00201

112 04  DSC00217

112 04  DSC00217 detalle

114 04  DSC00219

013 04  DSC00195

 

*  Mapa  *

Mapa

Fuente: Google Earth

viernes, 2 de julio de 2010

Curso acelerado de inglés y melancolía (III)

irish_tour
This hotel bar is full of people, 
(El bar de este hotel está lleno de gente,)
The piano man is really laying it down,
(El pianista está realmente increíble,)
The old bartender is as high as a steeple,
(El viejo camarero es tan alto como un campanario)
So why tonight should I wear a frown?
(Así que ¿por qué tendría yo que estar enojado?)


The joint is jumpin' all around me,
(El garito está saltando a mi alrededor,)
And my mood is really not in style,
(Y mi humor no está muy de moda,) 
Right now the blues flock to surround me,
(Justo ahora la tristeza empieza a rodearme,)
But I'll break out after a while.
(Pero no tardaré en salir de ésta.)


Yes I'm a million miles away,
(Sí, estoy a un millón de kilómetros de aquí,)
I'm a million miles away,
(A un millón de kilómetros,)
I'm sailing like a driftwood,
(Navego como unas maderas rotas)
On a windy bay,
(En una bahía azotada por el viento.)
On a windy bay.
(En una bahía azotada por el viento.)

I'm a million miles away,
(Estoy a un millón de kilómetros de aquí,)
I'm a million miles away,
(A un millón de kilómetros,)
But I'm sailing like a driftwood,
(Pero navego como unas maderas rotas)
On a windy bay,
(En una bahía azotada por el viento.)
On a windy bay.
(En una bahía azotada por el viento.)

Why ask how I feel,
(¿Por qué preguntas cómo me siento?)
Well, how does it look to you?
(Bueno, ¿a ti qué te parece?)
I fell hook, line and sinker,
(Me siento anzuelo, tanza y plomada,)
Lost my captain and my crew.
(Me quedé sin capitán y sin tripulación.)

I'm standing on the landing,
(Permanezco en el puerto,)
There's no one there but me,
(No hay nadie aparte de mí,)
That's where you'll find me,
(Ahí es donde me encontrarás,)
Looking out on the deep blue sea.
(Mirando hacia el mar profundo y azul.)

There's a song on the lips of everybody,
(Hay una canción en los labios de todos,)
There's a smile all around the room,
(Hay una sonrisa que llena este lugar,)
There's conversation overflowing,
(Se desbordan las conversaciones,)
But I sit here with the blues.
(Pero yo estoy aquí sentado con la tristeza.)

This hotel bar has lost all its people,
(El bar de este hotel ha perdido a toda su gente,)
The piano man has caught the last bus home,
(El pianista ha tomado el último autobús a casa,)
The old bartender just collapsed in the corner,
(El viejo camarero se ha derrumbado en un rincón)
Why I'm still here, I just don't know,
(No sé muy bien por qué estoy aquí,)
I don't know.
(No lo sé.)

I'm a million miles away,
(Sí, estoy a un millón de kilómetros de aquí,)
A million miles away,
(A un millón de kilómetros,)
I'm sailing like a driftwood
(Navego como unas maderas rotas)
On a windy bay,
(En una bahía azotada por el viento.)
On a windy bay.
(En una bahía azotada por el viento.)

I'm a million miles away,
(Estoy a un millón de kilómetros de aquí,)
A million miles away,
(A un millón de kilómetros,)
I'm sailing like a driftwood
(Navego como unas maderas rotas)
on a windy bay,
(En una bahía azotada por el viento.)
Send me away...
(Dime que me vaya…)